If you insist. そこまで言うなら!ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

If you insist. 訳:そこまで言うなら!どうしてもと言うなら!
こんな感じで使います。

A:Thanks for meeting us out for dinner.
夕食に出かけて来てくれてくれてありがとう。
B: It was nice of you to ask.
親切に誘ってくれてありがとう。
A:Tonight is our treat, I insist.
今夜は私たちのおごりです。是非。
B:If you insist.
そこまでおっしゃるなら。

A:It’s dark already. It’s not safe to walk outside alone. Let me drop you.
もう暗いね。一人で外歩くの安全じゃないよ。 送らせて。
B:Thank you but I can manage. It’s not very late yet.
ありがとう。でも、なんとかなります。まだそれほど遅くないしね。
A:I insist.
是非。
B:Okay, if you insist.
わかった。そこまで言うなら。

If you insist. 使ってみましょう!

Follow me!

関連記事

  1. Feel free.ってどういう時に使う?

  2. Could(can)I get by ? 通してください!っ…

  3. You don’t say. まさか。ってどんな…

  4. NYでタクシーに乗ろうとしたら大ブーイング

  5. I tell you what. こうしてはどう?ってどんな…

  6. I could care less. うでもいいです!ってど…

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


PAGE TOP