It’s on me. おごるよ。ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

It’s on me. 訳:おごるよ
こんな感じで使います。

A:So dinner was ¥5000. Here’s my ¥2500.
夕食は 5000 円だったね。はい 2500 円どうぞ。
B:No, Keep your money. It’s on me.
いやいや、とっといて。おごるよ~。
A:Thanks.
ありがとう。

A:Hey, we are all going out for pizza. Are you coming?
ねえ、みんなでピザ食べ行くよ。 来る?
B:I haven’t got any money.
お金無いんだよね。
A:That’s Okay, It’s on me.
大丈夫、おごるよ~。

It’s on me. 使ってみましょう!

Follow me!

関連記事

  1. チェックインして案内された部屋には別の客が

  2. You are off the point. ピントずれてま…

  3. The pain is gone.もう痛くないよ!ってどんな…

  4. We are getting nowhere. らちあかない…

  5. I’m dead tired. くったくた!って…

  6. Itchy!Scratch my back. かゆい!背中か…

PAGE TOP