You don’t say. まさか。ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

You don’t say. 訳:まさか。意外だね。
こんな感じで使います。

A:Boss, Peter phoned in sick again this morning.
ボス、今朝ピーターがまた体調不良だと電話してきました。
B:You don’t say.
まさか!

A:The Jones boys are keeping a pet snake.
ジョーンズさんちの男の子達はヘビをかってるよ。
B:You don’t say.
まさか!

You don’t say. 使ってみましょう!

Follow me!

関連記事

  1. I’m busy working (on~) /…

  2. ビザ免除・個人旅行解禁・入国者数上限撤廃

  3. Could(can)I get by ? 通してください!っ…

  4. I’ve got to go. もう行かなきゃ!…

  5. Let’s split. 割り勘にしよう。ってど…

  6. Makes me sick. うんざりだよ!ってどんな感じで…

PAGE TOP