Don’t work too hard. 無理しないでね!ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

Don’t work too hard. 訳:無理しないでね!仕事はほどほどに!
こんな感じで使います。

A:Son, you have been staying in your room since last week.
あなたは先週から自分の部屋にこもってるね。
B:I have to study for my upcoming test.
迫ってる試験のために勉強しなきゃならないんだよ。
A:I can understand but you need to take fresh air too.
わかってるよ、でも新鮮な空気を吸った方がいいよ。
B:I’m okay,Mom.
大丈夫だよ、母さん。
A:Don’t work too hard.
あんまり無理しないでね。

A:Hey, look at your face. You look sick.
ねえ、自分の顔見てよ。顔色悪いよ。
B:Yeah. I worked whole night on the new project.
そうなんだよ。一晩中新規事業に取り組んでたんだよね。
A:Don’t work too hard. Take it easy. You still have some days left to finish it.
仕事はほどほどにね気楽に。 終わらせるまで、まだ数日残ってるんだから。
B:I think you’re right. I’m feeling dizzy now.
そうだね。今めまいがしてふらふらするよ。

Don’t work too hard. 使ってみましょう!

Follow me!

関連記事

  1. 英語の学習にGoogle翻訳は使うべきか?

  2. That’s the way. その調子!ってど…

  3. Buy me a drink. 1杯おごって!ってどんな感じ…

  4. I don’t get you. 言ってることが…

  5. That was close.危ういところだ!ってどんな風に…

  6. The pain is gone.もう痛くないよ!ってどんな…

PAGE TOP