Keep the change. お釣りはとっといて。ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

Keep the change. 訳:お釣りはとっといて。お釣りはいらないよ。
こんな感じで使います。

A:I really liked the food and service here, So please keep the change.
こちらの料理とサービスが本当に好きです。だから、お釣りはとっておいてください。
B:Thank you, Sir.
ありがとうございます。

A:Taxi!Can you take me to the airport as soon as possible?
タクシー!できるだけ早く空港に連れてってもらえますか?
B:Yes, Ma’am.
はい、お客様。
A:Here is okay. How much?
ここで大丈夫です。おいくら?
B:It’s ¥4000.
4000円です。
A:Here is ¥5000. Please keep the change.
はい5000円です。お釣りはとっておいてください。
B:Thank you,Ma’am!
お客様、ありがとうございます!

Keep the change. 使ってみましょう!

Follow me!

関連記事

  1. ビザ免除・個人旅行解禁・入国者数上限撤廃

  2. How could you ? どうしてそんなことを!ってど…

  3. Makes me sick. うんざりだよ!ってどんな感じで…

  4. I’m about to leave. ちょうど…

  5. I’m dead tired. くったくた!って…

  6. We are getting nowhere. らちあかない…

PAGE TOP