You don’t say. まさか。ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

You don’t say. 訳:まさか。意外だね。
こんな感じで使います。

A:Boss, Peter phoned in sick again this morning.
ボス、今朝ピーターがまた体調不良だと電話してきました。
B:You don’t say.
まさか!

A:The Jones boys are keeping a pet snake.
ジョーンズさんちの男の子達はヘビをかってるよ。
B:You don’t say.
まさか!

You don’t say. 使ってみましょう!

Follow me!

関連記事

  1. 相撲に詳しいアメリカ人

  2. 「英会話始めたいけど自信がない」のなら

  3. 日本人は英語が苦手ではない、でも

  4. If you insist. そこまで言うなら!ってどんな感…

  5. Don’t be so sure. たかをくくる…

  6. Don’t kid yourself. 思いあが…

PAGE TOP