What a relief. ホッとした!ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

What a relief. 訳:ホッとした!
こんな感じで使います。

A:Hey, I heard about the bus accident. Is anyone hurt?
ねえ、バスの事故について聞いたよ。 誰か怪我してる?
B:No, we just got the news and the bus driver said that all the students are safe.
いや、ちょうどニュースを聞いて、生徒は全員が無事だってバスの運転手が言ってたよ。
A:Thank God! What a relief!
あぁ~ありがたい! ほっとしたぁ~!

A:The doctor said that our mother’s condition is getting better.
お母さんの病状は良くなってきているって先生が言っていたよ。
B:Oh! What a relief!
おお~! ほっとした~!

What a relief. 使ってみましょう!

関連記事

  1. That ‘s not the point. そ…

  2. ビザ免除・個人旅行解禁・入国者数上限撤廃

  3. Come over here. こっちに来て!ってどんな感じ…

  4. If you insist. そこまで言うなら!ってどんな感…

  5. 「英会話始めたいけど自信がない」のなら

  6. Itchy!Scratch my back. かゆい!背中か…

PAGE TOP