What a relief. ホッとした!ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

What a relief. 訳:ホッとした!
こんな感じで使います。

A:Hey, I heard about the bus accident. Is anyone hurt?
ねえ、バスの事故について聞いたよ。 誰か怪我してる?
B:No, we just got the news and the bus driver said that all the students are safe.
いや、ちょうどニュースを聞いて、生徒は全員が無事だってバスの運転手が言ってたよ。
A:Thank God! What a relief!
あぁ~ありがたい! ほっとしたぁ~!

A:The doctor said that our mother’s condition is getting better.
お母さんの病状は良くなってきているって先生が言っていたよ。
B:Oh! What a relief!
おお~! ほっとした~!

What a relief. 使ってみましょう!

関連記事

  1. Don’t be so sure. たかをくくる…

  2. ビザ免除・個人旅行解禁・入国者数上限撤廃

  3. I had a hard time. 大変だったぁ〜!ってど…

  4. 日本人のメンタリティが英会話苦手の原因になってる

  5. Give me a break. 勘弁して!ってどんな感じで…

  6. I wasn’t thinking. うっかりし…

PAGE TOP