Don’t work too hard. 無理しないでね!ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

Don’t work too hard. 訳:無理しないでね!仕事はほどほどに!
こんな感じで使います。

A:Son, you have been staying in your room since last week.
あなたは先週から自分の部屋にこもってるね。
B:I have to study for my upcoming test.
迫ってる試験のために勉強しなきゃならないんだよ。
A:I can understand but you need to take fresh air too.
わかってるよ、でも新鮮な空気を吸った方がいいよ。
B:I’m okay,Mom.
大丈夫だよ、母さん。
A:Don’t work too hard.
あんまり無理しないでね。

A:Hey, look at your face. You look sick.
ねえ、自分の顔見てよ。顔色悪いよ。
B:Yeah. I worked whole night on the new project.
そうなんだよ。一晩中新規事業に取り組んでたんだよね。
A:Don’t work too hard. Take it easy. You still have some days left to finish it.
仕事はほどほどにね気楽に。 終わらせるまで、まだ数日残ってるんだから。
B:I think you’re right. I’m feeling dizzy now.
そうだね。今めまいがしてふらふらするよ。

Don’t work too hard. 使ってみましょう!

関連記事

  1. How could you ? どうしてそんなことを!ってど…

  2. ビザ免除・個人旅行解禁・入国者数上限撤廃

  3. 日本人は英語が苦手ではない、でも

  4. I’m begging you. お願い。ってど…

  5. ある講師のつぶやき

  6. Don’t mind me. おかまいなく!って…

PAGE TOP