Don’t work too hard. 無理しないでね!ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

Don’t work too hard. 訳:無理しないでね!仕事はほどほどに!
こんな感じで使います。

A:Son, you have been staying in your room since last week.
あなたは先週から自分の部屋にこもってるね。
B:I have to study for my upcoming test.
迫ってる試験のために勉強しなきゃならないんだよ。
A:I can understand but you need to take fresh air too.
わかってるよ、でも新鮮な空気を吸った方がいいよ。
B:I’m okay,Mom.
大丈夫だよ、母さん。
A:Don’t work too hard.
あんまり無理しないでね。

A:Hey, look at your face. You look sick.
ねえ、自分の顔見てよ。顔色悪いよ。
B:Yeah. I worked whole night on the new project.
そうなんだよ。一晩中新規事業に取り組んでたんだよね。
A:Don’t work too hard. Take it easy. You still have some days left to finish it.
仕事はほどほどにね気楽に。 終わらせるまで、まだ数日残ってるんだから。
B:I think you’re right. I’m feeling dizzy now.
そうだね。今めまいがしてふらふらするよ。

Don’t work too hard. 使ってみましょう!

関連記事

  1. Don’t be so sure. たかをくくる…

  2. 効率的なマンツーマンレッスンで、 英会話習得にチャレンジして…

  3. That was close.危ういところだ!ってどんな風に…

  4. 英語の学習にGoogle翻訳は使うべきか?

  5. Don’t give way! 身をゆだねるな!…

  6. If you insist. そこまで言うなら!ってどんな感…

PAGE TOP