Buy me a drink. 1杯おごって!ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

Buy me a drink. 訳:一杯おごって!お酒ご馳走して!
こんな感じで使います。

A:Thanks for helping me to finish my work. I owe you one.
仕事終わらせるの手伝ってくれてありがとう。一つ借りができたね。
B:No problem. If you want to repay, buy me a drink.
問題ないよ。もし、お返ししたいなら一杯おごって~。
A:Of course!
もちろん!

A:Your friend is really beautiful.
Can you introduce me to her?
君の友達って本当にきれいだね。
彼女を紹介してもらえない?
B:I will but first you must buy me a drink.
やってみるけど、まず僕にお酒御ご馳走しなきゃね。

Buy me a drink. 使ってみましょう!

関連記事

  1. 日本人のメンタリティが英会話苦手の原因になってる

  2. It’s on me. おごるよ。ってどんな感じ…

  3. If you insist. そこまで言うなら!ってどんな感…

  4. That was close.危ういところだ!ってどんな風に…

  5. That ‘s not the point. そ…

  6. I tell you what. こうしてはどう?ってどんな…

PAGE TOP