Don’t give way! 身をゆだねるな!ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

Don’t give way! 訳:身をゆだねるな!屈しちゃダメ!譲っちゃダメ!
こんな感じで使います。

A:Our business is going down and the manager is coming up with many ideas to improve it.
私たちの業績は落ちていってて、部長はそれを改善するための多くのアイデアを考え出している。
B:Don’t give way! Her ideas are all impracticable though we need to follow them.
身をゆだねちゃダメだよ!私たちは従わなきゃいけないけど、彼女の考えはどれもみな実行不可能じゃん。

A:Our customers are asking for too much.
With such reasonable prices,they want us to give them 25% discount too.
お客さまは過剰に求めています。
本当にお買い得な価格ですが、さらに25%もの割引を私たちに求めています。
B:I don’t think, we should give way to that.
それに屈するべきあるなんて私は思わない。

Don’t give way! 使ってみましょう!

関連記事

  1. 年齢・国籍なんか関係なく、良いものはいい!

  2. Give it a go. まずはやってみたら!ってどんな感…

  3. Makes me sick. うんざりだよ!ってどんな感じで…

  4. 日本人のメンタリティが英会話苦手の原因になってる

  5. I’m a stranger here. この辺…

  6. Stick around.その辺にいて!ってどんな風に使う?…

Back to top