I could care less. うでもいいです!ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

I could careless. 訳:どうでもいいです!なんとも思ってません!
こんな感じで使います。

A:Hey,I heard you quit your job. Is that true?
ねえ、仕事やめたって聞いたよ。本当なの?
B:Yes. The other company offered me better salary with a higher position.
So, I took it.
うん。他の会社が今より高い地位で、より良い給料を申し出てきたからね。
だから、そっちを取りました。
A:But I thought you liked this company.
でも、あなたこの会社好きだと思ってたんだけど。
B: I used to. But now I could care less.
I’m just out here for the money.
以前はね。でも今はどうでもいいんだ。
お金のためにここを出るんだよ。

A:Do you know, an actor will attend our shop’s inauguration?
I’m so excited.
私たちのお店の開業式に俳優が出席するって知ってる?
めっちゃワクワクだよ。
B:Did they already confirm who will be the actor?
その俳優が誰だかもう確認はとれたの?
A: Not yet.
まだですよ。
B: Actually, I could care less whether an actor comes or not,
I’m not really into movie stars
実際、俳優が来ても来なくてもどうでもいいです。
映画スターには関心ないんだ。

I could careless. 使ってみましょう!

初心者向けの英会話習得を制す成功ポイント10日間 無料メルマガ講座あります。
英会話って難しいんだろうな とか 英語を話せるようになれるかな といった
不安を この講座で取り除いて 英語を話す未来を手に入れてみてください!
↓↓↓↓↓↓↓↓
英会話習得を制す成功ポイント10日間講座に無料で申し込む (39auto.biz)

Follow me!

関連記事

  1. Don’t change the subject…

  2. Don’t be so sure. たかをくくる…

  3. 感謝します。ありがとうございました。

  4. That’s personal. プライベートな…

  5. Don’t be off guard. 油断する…

  6. Never mind.気にしないで!ってどういうふうに使う?…

PAGE TOP