I held my breath. 息をのんだ!ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

I held my breath. 訳:息をのんだ!息を殺した!
こんな感じで使います。

A:Oh! That was close. The car nearly hit you.
あぁ!危なかった。 車がもう少しで、あなたに当たるとこだった。
B: Yes. I held my breath as the car moved towards me.
うん。車が私の方に近づいてきたから、息をのんだよ。

A:We almost got caught yesterday while robbing the bank.
昨日、銀行襲ってるとき、危うく捕まりかけたな。
B:Yes, we have to be careful next time.
おぅ。次回は気をつけないとな。
A:But how did you escape from there?
でも、どうやってそこから逃げたんだよ?
B:I held my breath and jumped out of the window.
息を殺して、窓から飛び降りたぜ。

I held my breath. 使ってみましょう!

関連記事

  1. ビザ免除・個人旅行解禁・入国者数上限撤廃

  2. Do it right away. すぐやって!ってどんな感…

  3. I don’t get you. 言ってることが…

  4. It’s on me. おごるよ。ってどんな感じ…

  5. If you insist. そこまで言うなら!ってどんな感…

  6. 英語の学習にGoogle翻訳は使うべきか?

PAGE TOP