It’s on me. おごるよ。ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

It’s on me. 訳:おごるよ
こんな感じで使います。

A:So dinner was ¥5000. Here’s my ¥2500.
夕食は 5000 円だったね。はい 2500 円どうぞ。
B:No, Keep your money. It’s on me.
いやいや、とっといて。おごるよ~。
A:Thanks.
ありがとう。

A:Hey, we are all going out for pizza. Are you coming?
ねえ、みんなでピザ食べ行くよ。 来る?
B:I haven’t got any money.
お金無いんだよね。
A:That’s Okay, It’s on me.
大丈夫、おごるよ~。

It’s on me. 使ってみましょう!

関連記事

  1. I’m begging you. お願い。ってど…

  2. You are off the point. ピントずれてま…

  3. Let’s split. 割り勘にしよう。ってど…

  4. The pain is gone.もう痛くないよ!ってどんな…

  5. You don’t say. まさか。ってどんな…

  6. Could(can)I get by ? 通してください!っ…

Back to top