Pull youself together! 気をとり直して!ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

Pull youself together! 訳:気をとり直して!しっかりして!
こんな感じで使います。

A:I’m tired of looking for a new job,
They all said I’m not qualified enough.
新しい職探しに嫌気がさしてきたな。
私には十分な資格がないって、彼らみんなが言ってたよ。
B:Come on! Pull yourself together and try harder!
まあまあ!気を取り直して、もっと頑張って!

A:We argued again. He is very rude to me.
私たちは、また口論しました。 彼は私にとても失礼です。
B:You got to pull yourself together and talk to him, right away.
気を取り直して、すぐに彼と話しをしなきゃ。
A:I think you are right.
そうだね。

Pull youself together! 使ってみましょう!

関連記事

  1. やる気を出さなければ、何も始まらない

  2. Could(can)I get by ? 通してください!っ…

  3. 英会話成功への思考法

  4. 感謝します。ありがとうございました。

  5. Don’t be off guard. 油断する…

  6. I’m about to leave. ちょうど…

PAGE TOP