Pull youself together! 気をとり直して!ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

Pull youself together! 訳:気をとり直して!しっかりして!
こんな感じで使います。

A:I’m tired of looking for a new job,
They all said I’m not qualified enough.
新しい職探しに嫌気がさしてきたな。
私には十分な資格がないって、彼らみんなが言ってたよ。
B:Come on! Pull yourself together and try harder!
まあまあ!気を取り直して、もっと頑張って!

A:We argued again. He is very rude to me.
私たちは、また口論しました。 彼は私にとても失礼です。
B:You got to pull yourself together and talk to him, right away.
気を取り直して、すぐに彼と話しをしなきゃ。
A:I think you are right.
そうだね。

Pull youself together! 使ってみましょう!

関連記事

  1. 日本人のメンタリティが英会話苦手の原因になってる

  2. Feel free.ってどういう時に使う?

  3. 英語の学習にGoogle翻訳は使うべきか?

  4. I’m a stranger here. この辺…

  5. It’s such a pain. めんどくさい…

  6. That’s exactly my point.…

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny

PAGE TOP