Pull youself together! 気をとり直して!ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

Pull youself together! 訳:気をとり直して!しっかりして!
こんな感じで使います。

A:I’m tired of looking for a new job,
They all said I’m not qualified enough.
新しい職探しに嫌気がさしてきたな。
私には十分な資格がないって、彼らみんなが言ってたよ。
B:Come on! Pull yourself together and try harder!
まあまあ!気を取り直して、もっと頑張って!

A:We argued again. He is very rude to me.
私たちは、また口論しました。 彼は私にとても失礼です。
B:You got to pull yourself together and talk to him, right away.
気を取り直して、すぐに彼と話しをしなきゃ。
A:I think you are right.
そうだね。

Pull youself together! 使ってみましょう!

Follow me!

関連記事

  1. NYでタクシーに乗ろうとしたら大ブーイング

  2. Don’t be so sure. たかをくくる…

  3. I’ve got to go. もう行かなきゃ!…

  4. Have fun !!楽しんでね!ってどんな感じで使う?

  5. I’m busy working (on~) /…

  6. I’m in good shape. 調子いいよ…

PAGE TOP