You don’t say. まさか。ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

You don’t say. 訳:まさか。意外だね。
こんな感じで使います。

A:Boss, Peter phoned in sick again this morning.
ボス、今朝ピーターがまた体調不良だと電話してきました。
B:You don’t say.
まさか!

A:The Jones boys are keeping a pet snake.
ジョーンズさんちの男の子達はヘビをかってるよ。
B:You don’t say.
まさか!

You don’t say. 使ってみましょう!

関連記事

  1. Be my guest. どうぞご自由に!ってどんな感じで使…

  2. 最初の思考パターンがあなたの人生を変える

  3. It’s nearby. それ近くにあるよ!って…

  4. That was close.危ういところだ!ってどんな風に…

  5. 英語の学習にGoogle翻訳は使うべきか?

  6. The pain is gone.もう痛くないよ!ってどんな…

PAGE TOP