You don’t say. まさか。ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

You don’t say. 訳:まさか。意外だね。
こんな感じで使います。

A:Boss, Peter phoned in sick again this morning.
ボス、今朝ピーターがまた体調不良だと電話してきました。
B:You don’t say.
まさか!

A:The Jones boys are keeping a pet snake.
ジョーンズさんちの男の子達はヘビをかってるよ。
B:You don’t say.
まさか!

You don’t say. 使ってみましょう!

関連記事

  1. You are off the point. ピントずれてま…

  2. I can’t keep up. ついていけませ…

  3. We are getting nowhere. らちあかない…

  4. トランジットの時間が無く荷物が届かない

  5. 相撲に詳しいアメリカ人

  6. Be my guest. どうぞご自由に!ってどんな感じで使…

PAGE TOP