You don’t say. まさか。ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

You don’t say. 訳:まさか。意外だね。
こんな感じで使います。

A:Boss, Peter phoned in sick again this morning.
ボス、今朝ピーターがまた体調不良だと電話してきました。
B:You don’t say.
まさか!

A:The Jones boys are keeping a pet snake.
ジョーンズさんちの男の子達はヘビをかってるよ。
B:You don’t say.
まさか!

You don’t say. 使ってみましょう!

関連記事

  1. 相撲に詳しいアメリカ人

  2. I had a hard time. 大変だったぁ〜!ってど…

  3. イタリアのテレビで同僚を見かける

  4. Come over here. こっちに来て!ってどんな感じ…

  5. Stick around.その辺にいて!ってどんな風に使う?…

  6. Don’t change the subject…

PAGE TOP