You don’t say. まさか。ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

You don’t say. 訳:まさか。意外だね。
こんな感じで使います。

A:Boss, Peter phoned in sick again this morning.
ボス、今朝ピーターがまた体調不良だと電話してきました。
B:You don’t say.
まさか!

A:The Jones boys are keeping a pet snake.
ジョーンズさんちの男の子達はヘビをかってるよ。
B:You don’t say.
まさか!

You don’t say. 使ってみましょう!

関連記事

  1. やる気を出さなければ、何も始まらない

  2. Cheer up.元気だして!ってどんな感じで使う?

  3. イタリアのテレビで同僚を見かける

  4. You’re on the ball. :あなた…

  5. I could care less. うでもいいです!ってど…

  6. Don’t be off guard. 油断する…

PAGE TOP