You don’t say. まさか。ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

You don’t say. 訳:まさか。意外だね。
こんな感じで使います。

A:Boss, Peter phoned in sick again this morning.
ボス、今朝ピーターがまた体調不良だと電話してきました。
B:You don’t say.
まさか!

A:The Jones boys are keeping a pet snake.
ジョーンズさんちの男の子達はヘビをかってるよ。
B:You don’t say.
まさか!

You don’t say. 使ってみましょう!

関連記事

  1. Cheer up.元気だして!ってどんな感じで使う?

  2. ある講師のつぶやき

  3. I pushed my luck. 図に乗り過ぎた!ってどん…

  4. I overslept. 寝坊しちゃった!ってどんな感じで使…

  5. Let’s split. 割り勘にしよう。ってど…

  6. Can I be excused ? 失礼してもいいですか?…

PAGE TOP