You don’t say. まさか。ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

You don’t say. 訳:まさか。意外だね。
こんな感じで使います。

A:Boss, Peter phoned in sick again this morning.
ボス、今朝ピーターがまた体調不良だと電話してきました。
B:You don’t say.
まさか!

A:The Jones boys are keeping a pet snake.
ジョーンズさんちの男の子達はヘビをかってるよ。
B:You don’t say.
まさか!

You don’t say. 使ってみましょう!

関連記事

  1. We are getting nowhere. らちあかない…

  2. 日本人のメンタリティが英会話苦手の原因になってる

  3. If you insist. そこまで言うなら!ってどんな感…

  4. That was close.危ういところだ!ってどんな風に…

  5. Could(can)I get by ? 通してください!っ…

  6. You’re addicted to ~. ~に…

PAGE TOP