You don’t say. まさか。ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

You don’t say. 訳:まさか。意外だね。
こんな感じで使います。

A:Boss, Peter phoned in sick again this morning.
ボス、今朝ピーターがまた体調不良だと電話してきました。
B:You don’t say.
まさか!

A:The Jones boys are keeping a pet snake.
ジョーンズさんちの男の子達はヘビをかってるよ。
B:You don’t say.
まさか!

You don’t say. 使ってみましょう!

関連記事

  1. Don’t give way! 身をゆだねるな!…

  2. チェックインして案内された部屋には別の客が

  3. 英会話学習で成功できないパターン

  4. That ‘s not the point. そ…

  5. I tell you what. こうしてはどう?ってどんな…

  6. 相撲に詳しいアメリカ人

PAGE TOP