You don’t say. まさか。ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

You don’t say. 訳:まさか。意外だね。
こんな感じで使います。

A:Boss, Peter phoned in sick again this morning.
ボス、今朝ピーターがまた体調不良だと電話してきました。
B:You don’t say.
まさか!

A:The Jones boys are keeping a pet snake.
ジョーンズさんちの男の子達はヘビをかってるよ。
B:You don’t say.
まさか!

You don’t say. 使ってみましょう!

関連記事

  1. 挫折せずに英会話学習を続けるには

  2. Let’s eat out tonight. 今…

  3. That ‘s not the point. そ…

  4. Itchy!Scratch my back. かゆい!背中か…

  5. Do it right away. すぐやって!ってどんな感…

  6. 英語の学習にGoogle翻訳は使うべきか?

PAGE TOP