You don’t say. まさか。ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

You don’t say. 訳:まさか。意外だね。
こんな感じで使います。

A:Boss, Peter phoned in sick again this morning.
ボス、今朝ピーターがまた体調不良だと電話してきました。
B:You don’t say.
まさか!

A:The Jones boys are keeping a pet snake.
ジョーンズさんちの男の子達はヘビをかってるよ。
B:You don’t say.
まさか!

You don’t say. 使ってみましょう!

関連記事

  1. Stick around.その辺にいて!ってどんな風に使う?…

  2. トランジットの時間が無く荷物が届かない

  3. 相撲に詳しいアメリカ人

  4. Pull youself together! 気をとり直して…

  5. 英会話学習で成功できないパターン

  6. 日本人は英語が苦手ではない、でも

PAGE TOP