I pushed my luck. 図に乗り過ぎた!ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

I pushed my luck. 訳:図に乗り過ぎた!調子に乗りました!
こんな感じで使います。

A:You always win the lottery
but this time you spend too much money on it.
あなたはいつも宝くじ当てるけど、
今回はお金使いすぎだよ。
B:I wanted to win the biggest lottery.
But you are right. I think I pushed my luck too hard.
一番デカい宝くじ当てたかったんだよ~。
でも、あなたが正しいね。図に乗ってやり過ぎたよ。

A:We didn’t get the contract because of your carelessness.
あなたの不注意のせいで契約取れなかったね。
B:I thought we will be lucky again and get the contract this year too.
今年もまたツキが回ってきて、契約が取れるだろうと思ってたんだ。
A:You pushed your luck and got us into a big trouble now.
君が調子に乗ったから、今大変なことになってるぞ。

I pushed my luck. 使ってみましょう!

関連記事

  1. I could care less. うでもいいです!ってど…

  2. I’m busy working (on~) /…

  3. Have fun !!楽しんでね!ってどんな感じで使う?

  4. Buy me a drink. 1杯おごって!ってどんな感じ…

  5. (room) is messy. (部屋が)散らかっている!…

  6. That ‘s not the point. そ…

PAGE TOP