Keep the change. お釣りはとっといて。ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

Keep the change. 訳:お釣りはとっといて。お釣りはいらないよ。
こんな感じで使います。

A:I really liked the food and service here, So please keep the change.
こちらの料理とサービスが本当に好きです。だから、お釣りはとっておいてください。
B:Thank you, Sir.
ありがとうございます。

A:Taxi!Can you take me to the airport as soon as possible?
タクシー!できるだけ早く空港に連れてってもらえますか?
B:Yes, Ma’am.
はい、お客様。
A:Here is okay. How much?
ここで大丈夫です。おいくら?
B:It’s ¥4000.
4000円です。
A:Here is ¥5000. Please keep the change.
はい5000円です。お釣りはとっておいてください。
B:Thank you,Ma’am!
お客様、ありがとうございます!

Keep the change. 使ってみましょう!

関連記事

  1. I pushed my luck. 図に乗り過ぎた!ってどん…

  2. Buy me a drink. 1杯おごって!ってどんな感じ…

  3. It’s not worth it. 価値がない…

  4. That was close.危ういところだ!ってどんな風に…

  5. Never mind.気にしないで!ってどういうふうに使う?…

  6. I’m a stranger here. この辺…

PAGE TOP