Makes me sick. うんざりだよ!ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

Makes me sick. 訳:うんざりだよ!
こんな感じで使います。

A:Honey, look what I’ve got for you?
ねえ、あなた。あなたに買った物見てごらん?
B:What is it?
何それ?
A:I’ve got you a tie. It was on sale.
ネクタイ買ったんだよ。セールだったからね。
B:Again?You always buy unnecessary things on sale.
That makes me sick.
また?いつも余計な物セールで買うよね。
それにはうんざりだよ。

A:Son, you make me sick lying around in front of the TV all day.
息子、一日中テレビの前でダラダラ寝転がってて、あんたにはうんざりだよ。
B:What do you want me to do then?
じゃあどうして欲しいってんだよ?
A:Why don’t you find a part time job until your results are out?
結果が出るまでバイトでも探したらどうなの?

Makes me sick. 使ってみましょう!

関連記事

  1. Pull youself together! 気をとり直して…

  2. イタリアのテレビで同僚を見かける

  3. 日本人は英語が苦手ではない、でも

  4. You’re addicted to ~. ~に…

  5. 相撲に詳しいアメリカ人

  6. Do it right away. すぐやって!ってどんな感…

PAGE TOP