You don’t say. まさか。ってどんな感じで使う?

こんにちは、スクール代表の原です。

You don’t say. 訳:まさか。意外だね。
こんな感じで使います。

A:Boss, Peter phoned in sick again this morning.
ボス、今朝ピーターがまた体調不良だと電話してきました。
B:You don’t say.
まさか!

A:The Jones boys are keeping a pet snake.
ジョーンズさんちの男の子達はヘビをかってるよ。
B:You don’t say.
まさか!

You don’t say. 使ってみましょう!

Follow me!

関連記事

  1. (room) is messy. (部屋が)散らかっている!…

  2. It’s not worth it. 価値がない…

  3. It’s not over yet. まだ終わっ…

  4. Give me a break. 勘弁して!ってどんな感じで…

  5. I’m in good shape. 調子いいよ…

  6. Can I be excused ? 失礼してもいいですか?…

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


PAGE TOP